Bylaw 29-2014 Spring Cleaning of Lawns
On Monday April 20, 2026 Council passed the following resolution:
“RESOLVED THAT Council approve temporary relief from by-law 29-2014 to allow residents to deposit winter sand on the street.
CARRIED”
All lawn sweeping must be done by June 2, 2026 as the last round of sweeping will be starting that day.
Qu'est-ce que cela signifie?
En ce qui concerne les personnes qui ratissent et balayent à la machine le sable et le gravier hivernaux de leurs pelouses et les déposent sur l’emprise routière, le Conseil a demandé à l’Administration d’utiliser un large pouvoir discrétionnaire lors de l’enquête sur les plaintes et de l’application de ce règlement – en ce qui concerne l’entretien printanier des pelouses.
Que peut-on emporter sur la route ?
- Sable et gravier provenant des opérations de voirie hivernale
Do not pile the sand.
Leave it spread out no more than two (2) feet from the edge of the road so that it can be picked up by the sweeper.
Que ne faut-il pas mettre sur la route ?
- Tontes de gazon,
- bâtons, brindilles et feuilles;
- roches, bois et autres « déchets de jardin ».
- Tout autre type de déchet, ordure ou autre matière similaire
Les propriétaires sont responsables du nettoyage de tous les débris de pelouse laissés sur la route après la fin des opérations de balayage du printemps et/ou de tout matériau interdit énuméré ci-dessus.
Les opérations de balayage municipal commencent généralement au milieu du printemps ou lorsque le temps le permet et se terminent au début du mois de juin. En plus de la propreté générale, les rues sont balayées deux fois pour empêcher le gravier et les gravillons de pénétrer dans le réseau d'eaux pluviales, ce qui diminue la capacité des eaux pluviales au fil du temps.